Radical 16-1 山Shān, mountain
“ What a view ! Look at the peaks! Only after climbing up a high mountain, can one find that there are more higher mountains !"
Have you ever climbed a mountain,
admired the view from the top, and realised how small you are, and how
fascinating and magnificent the landscape is?
The mountains are exceptional places for, as the natural environment is concerned, they are the concentration of the wildest possible variety of all natural phenomena and forms. They are somehow a concentration of the truth of nature or even I'd say its essence.
“A mountain with a central peak rising
above two smaller ones of equal height “. That is the image described by the
pictogram of the character山Shān, mountain. The verb to go up a mountain is: 登山dēngshān or
爬山Páshān.
If we put together the character for mountain and the character for water we make the word: 山水Shānshuǐ sweeping view, or landscape. 山水畫 Shānshuǐhuà, a classic subject of Chinese painting showing an abundance of mountains, rivers and villages.Classical Chinese painting is the traditional art form carried out in China for more than a thousand years. That is really something to think about! It has its roots in an antique but original way of thinking which underlines the way humankind are one with the cosmos.
If we put together the character for mountain and the character for water we make the word: 山水Shānshuǐ sweeping view, or landscape. 山水畫 Shānshuǐhuà, a classic subject of Chinese painting showing an abundance of mountains, rivers and villages.Classical Chinese painting is the traditional art form carried out in China for more than a thousand years. That is really something to think about! It has its roots in an antique but original way of thinking which underlines the way humankind are one with the cosmos.
山高月小,水落石出Shāngāo yuèxiǎo shuǐluò shíchū This was
written by the by the great poet Su Shi ( 蘇軾Sūshì 1037-1011 ) during the Song dynasty: seen from
below, the mountain is immense while the moon shines small and lonely in the
sky. Only when the water flows away are stones visible.
In modern language 水落石出 shuǐluò-shíchū. Only when the water flows away are the stones
visible. This is a chengyu, a very common proverb which means, “doubts fade
away once we are in possession of the facts”.
沒有留言:
張貼留言